Blog

Trân trọng giới thiệu đến các bạn gần xa một bài thơ của Hoahuyen 
được dịch giả Bích Nga chuyển ngữ sang tiếng Anh -  
Một đôi nét về dịch giả Bích Nga ở đây
  


VÔ TÌNH EM GIEO MẦM NHỚ

 
Em vô tư
rắc hạt yêu
vô tình
gieo mầm nhớ
 
Anh khù khờ
nông nổi
đắm say yêu
 
Em vỗ về
nửa mùa thôi đấy nhé
 
Nụ hôn hờ
chưa kịp đọng bờ môi
 
Anh giấu kín
trong lòng
cơn sóng lặng
 
Em vô tình
nhún nhảy
giữa vòng yêu

Hoahuyen 
 
 
YOU SOW SEEDS OF MISSING UNPURPOSEDLY
 
You’re very innocent
sprinkling seeds of love
sowing seeds of missing
unpurposedly
 
I’m silly
immature
love you passionately
 
You comfort me
just a half of season
and that’s all, ok?
 
My quick kiss for you
cannot stay long on your lips

I hide
the quiet waves
inside my soul
 
You keep jumping up and down
in the middle of circle of love
unpurposedly

Hoahuyen
Dịch giả: Nguyễn Thị Bích Nga
30.3.2009
 


 

 

 

 

Các Bài Blog Khác Của Một thời đã xa
Blog cùng loại "Thơ" trên Yume
Bình luận (8)
Hãy cho mọi người biết ý kiến của bạn đi nào!!!


Bạn có muốn bình luận cho bài viết này không?

Hãy Đăng ký / Đăng nhập để thể hiện ý kiến của bạn !!!